Invisible work : Borges and translation / Efraín Kristal.
Saved in:
Online Access: |
Access E-Book |
---|---|
Access Note: | Access to electronic resources restricted to Simmons University students, faculty and staff. |
Main Author: | |
Format: | Electronic eBook |
Language: | English |
Published: |
Nashville :
Vanderbilt University Press,
2002.
|
Edition: | 1st ed. |
Subjects: |
Table of Contents:
- Borges on translation
- The translatable and the untranslatable
- On the translation of his own works
- The Arnold-Newman discussion
- On the Arabian Nights
- Borges's doctine of translation
- Borges as translator
- German expressionism
- Whitman and the translation of poetry
- Poe
- Reyes and Chesterton
- Translating names and titles
- Borges's Arabian stories
- Kafka, the fragment, and the dream
- The prose edda
- Borges's method as translator
- Translation in the creative process
- Atlin, Uqbar, Orbis Tertius
- "The Immortal"
- "Death and the Compass"
- "Emma Zunz"
- " Garden of Forking Ruins"
- The Circular Ruins"
- "The Writing of the God"
- "The Lottery in Babylon"
- Original works in translation
- Toward a poetics of Borges's Oeare
- Conclusion.